ראה

R’EH (SEE!)

 


Parashat Re’eh

Blessing or Curse Set Before You

26 “See, I am setting before you today a blessing and a curse— 27 the blessing, if you listen to the mitzvot of Adonai your God that I am commanding you today, 28 but the curse, if you do not listen to the mitzvot of Adonai your God, but turn from the way I am commanding you today, to go after other gods you have not known. 29 Now when Adonai your God brings you into the land you are going in to possess, you are to set the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal. 30 Are they not across the Jordan toward the west, in the land of the Canaanites who dwell in the Arabah—opposite Gilgal, beside the oaks of Moreh? 31 For you are about to cross over the Jordan to go in to possess the land Adonai your God is giving you—you will possess it and dwell in it, 32 and you will take care to do all the statutes and ordinances that I am setting before you today.

The Place He Chooses

12 “These are the statutes and ordinances that you are to make sure to do in the land that Adonai, the God of your fathers, has given you to possess—all the days that you live on the earth. You must utterly destroy all the places where the nations that you will dispossess served their gods—on the high mountains and on the hills and under every green tree. You are to tear down their altars, smash their pillars, burn their Asherah poles in the fire and cut down the carved images of their gods, and you are to obliterate their name from that place.

“You are not to act like this toward Adonai your God. Rather you are to seek only the place Adonai your God chooses from all your tribes to put His Name to dwell—there you will come. There you are to bring your burnt offerings and your sacrifices, your tithes, the offering of your hand, your vow and freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock. There you and your households will eat before Adonai your God and rejoice in every undertaking of your hand, as Adonai your God has blessed you. You will not do all the things as we are doing here today—everyone doing what is right in his own eyes. For you have not yet come to the resting place and the inheritance that Adonai your God is giving you. 10 But when you cross over the Jordan and settle in the land that Adonai your God enables you to inherit, and He gives you rest from all your enemies around you, you will dwell in safety.

11 “Then the place Adonai your God chooses to make His Name dwell, there you are to bring all that I command you—your burnt offerings and your sacrifices, your tithes, the offering of your hand, and all your finest vow offerings that you vow to Adonai. 12 Then you will rejoice before Adonai your God—you and your sons and daughters, your slaves and maids, and the Levite in your towns, for he has no portion or inheritance among you. 13 Be careful that you do not offer your burnt offerings in any place you see. 14 Rather do so only in the place Adonai chooses in one of your tribes—there you are to offer your burnt offerings, and there you are to do all I am commanding you.

15 “However, you may slaughter and eat meat within all your gates—whatever your soul’s desire, according to the blessing Adonai your God has given you. Either the unclean or clean may eat of it, as they would a gazelle and or deer. 16 But you are not to eat the blood—you are to pour it out on the ground like water. 17 You may not eat within your gates the tithe of your grain or new wine or oil, or the firstborn of your herd or of your flock, or any of your vow offerings that you vow, or your freewill offerings, or the offering of your hand. 18 Rather you are to eat them before Adonai your God in the place Adonai your God chooses—you, your son and daughter, your slave and maid, and the Levite within your gates—and you will rejoice before Adonai your God in every undertaking of your hand. 19 Be careful that you do not neglect the Levite as long as you live on the earth.

20 “When Adonai your God enlarges your territory as He has promised you, and you say, ‘I want to eat meat,’ because your soul craves meat, then you may eat meat—all your soul’s desire. 21 If the place Adonai your God chooses to put His Name is too far from you, then you may slaughter any of your herd and flock that Adonai has given you—as I have commanded you—and you may eat within your gates, all your soul’s desire. 22 Just as the gazelle or hart is eaten, so you may eat it—the unclean and clean alike may eat it. 23 Only be sure that you do not eat the blood—for the blood is the life,[a] and you are not to eat the life with the meat. 24 You are not to eat it—you are to pour it out on the ground like water. 25 You are not to eat it, so that it may go well with you and your children after you, when you do what is right in Adonai’s eyes.

26 “Only the holy things and vow offerings that are yours are you to take and go to the place that Adonai chooses. 27 You are to offer your burnt offerings—the flesh and the blood—on the altar of Adonai your God. The blood of your sacrifices is to be poured out on the altar of Adonai your God, but the meat you are to eat. 28 Take care and listen to all these words that I am commanding you, so that it may go well with you and your children after you forever, when you do what is good and right in the eyes of Adonai your God.

29 “When Adonai your God cuts off before you the nations that you are going in to dispossess, when you have dispossessed them and settled in their land, 30 be careful not to be trapped into imitating them after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, saying, ‘How do these nations serve their gods? I will do the same.’ 31 You are not to act like this toward Adonai your God! For every abomination of Adonai, which He hates, they have done to their gods—they even burn their sons and daughters in the fire to their gods.

Beware of False Prophets

13 “Whatever I command you, you must take care to do—you are not to add to it or take away from it.[b]

“Suppose a prophet or a dreamer of dreams rises up among you and gives you a sign or wonder, and the sign or wonder he spoke to you comes true, while saying, ‘Let’s follow other gods’—that you have not known, and—‘Let’s serve them!’ [c] You must not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams—for Adonai your God is testing you, to find out whether you love Adonai your God with all your heart and with all your soul. Adonai your God you will follow and Him you will fear. His mitzvot you will keep, to His voice you will listen, Him you will serve and to Him you will cling. That prophet or dreamer of dreams must be put to death! For he has spoken falsehood against Adonai your God, who brought you out from the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery, to entice you from the way Adonai your God commanded you to walk. So you will purge the evil from your midst.[d]

“Suppose your brother—your mother’s son—or your son or daughter, or the wife of your bosom, or your best friend of your own soul misleads you secretly, saying, ‘Let’s go and serve other gods’—that you and your fathers have not known, from among the gods of the peoples around you, near you or far off from you, from one end of the earth to the other. You are not to give in or listen to him, your eye is not to pity him, and you are not to spare or conceal him. 10 Instead, you will surely put him to death. Your hand should be the first against him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. 11 You are to stone him with stones to death because he tried to entice you away from Adonai your God, who brought you out from the land of Egypt, from the house of slavery. 12 Then all Israel will hear and be afraid, and never again will they do such an evil thing as this in your midst.

13 “Suppose you hear it said in one of your cities, which Adonai your God is giving you to dwell in, 14 that worthless fellows[e] have gone out from among you and enticed the inhabitants of their city, saying, ‘Let’s go and serve other gods’—that you have not known. 15 Then you are to investigate, search out and inquire thoroughly. If indeed it is true and the matter certain that this abomination has been done in your midst, 16 you will surely strike down the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it and all that is in it and its livestock with the sword. 17 You are to gather all its plunder into the middle of the street, and you are to burn with fire the city and all its plunder—all of it to Adonai your God. It will be a ruin forever—it shall never be built again. 18 Nothing from the ban should cling to your hand, so that Adonai may turn from the fierceness of His anger and show you mercy, and have compassion on you and multiply you, just as He swore to your fathers— 19 when you listen to the voice of Adonai your God, keeping all His mitzvot that I am commanding you today, doing what is right in the eyes of Adonai your God.

Clean Foods for a Holy People

14 “You are the children of Adonai your God. You are not to cut yourselves or shave your forehead for the dead. For you are a holy people to Adonai your God—from all the peoples on the face of the earth, Adonai has chosen you to be His treasured people. You are not to eat any detestable thing. These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat, the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep. Among the animals, you may eat any animal that splits the hoof—the hoof completely split in two—and chews the cud. Yet of those that chew the cud or have a split hoof, you are not to eat the camel, the hare, and the rabbit—because they chew the cud but do not split the hoof, they are unclean to you. The pig, because it splits the hoof but does not chew the cud, is unclean to you—you are not to eat their meat or touch their carcasses. Of all that are in the waters, these you may eat: whatever has fins and scales you may eat, 10 but whatever does not have fins and scales you are not to eat—it is unclean to you. 11 You may eat all clean birds, 12 but these are the ones you are not to eat: the eagle, the vulture, the buzzard, 13 the red kite, the black kite, and any bird of prey of that kind, 14 every raven of any kind, 15 the ostrich, the owl, the seagull, a hawk of any kind, 16 the little owl, the great owl, the white owl, 17 the pelican, the Egyptian vulture, the cormorant, 18 the stork, a heron of any kind, the hoopoe, and the bat. 19 All winged insects are unclean to you—they are not to be eaten. 20 You may eat any clean bird. 21 You are not to eat anything that dies of itself. You may give it to the outsider within your gates so that he may eat it or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people to Adonai your God. You are not to boil a young goat in its mother’s milk.

Tithe and Remember the Levite

22 “You will surely set aside a tenth of all the yield of your seed that comes from the field year by year. 23 You are to eat the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and flock, before Adonai your God in the place He chooses to make His Name dwell, so that you may learn to fear Adonai your God always. 24 Now suppose the way is too long for you, for you cannot carry the tithe because the place Adonai your God chooses to set His Name is too far from you. When Adonai your God blesses you, 25 then you are to exchange the tithe for silver, bind up the silver in your hand, and go to the place that Adonai your God chooses. 26 You may spend the money for whatever your soul desires—cattle, sheep, wine, strong drink, or whatever your soul asks of you. Then you will eat there before Adonai your God and rejoice—you and your household. 27 But you are not to neglect the Levite within your gates, for he has no portion or inheritance with you. 28 At the end of every three years, you are to bring out all the tithe of your produce in that year and store it within your gates. 29 Then the Levite, because he has no portion or inheritance with you, along with the outsider, the orphan and the widow within your gates, will come and eat and be satisfied, so that Adonai your God may bless you in all the work of your hand that you do.

Shmittah: Cancellation of Debts

15 “At the end of every seven years you are to cancel debts. This is how you are to cancel debts: every creditor is to release what he has loaned to his neighbor. He must not force his neighbor or his brother to repay, for Adonai’s debt cancellation has been proclaimed. A foreigner you may force, but your hand is to release whatever your brother owes you.

“However, there should be no poor among you, for Adonai will surely bless you in the land Adonai your God is giving you as an inheritance to possess. If only you would carefully listen to the voice of Adonai your God, being careful to do all these mitzvah that I am commanding you today! For Adonai your God will bless you as He promised you. So you will lend to many nations, but not borrow; you will rule over many nations, but they will not rule over you.

“If there is a poor man among you—any of your brothers within any of your gates in your land that Adonai your God is giving you—you are not to harden your heart or shut your hand against your poor brother. [f] Rather, you must surely open your hand to him and you must surely lend him enough for his need—whatever he is lacking. Watch yourself, so there is no unworthy thing in your heart saying, ‘The seventh year, the year of cancelling debts, is near,’ and your eye is evil against your poor brother and you give him nothing. Then he may call out to Adonai against you, and it will be a sin upon you. 10 You must surely give to him, and your heart is not to be grieved when you give to him—for because of this thing Adonai your God will bless you in all your work and in every undertaking of your hand.

11 “For there will never cease to be poor people in the land. Therefore I am commanding you, saying, ‘You must surely open your hand to your brother—to your needy and poor in your land.’

12 “If your fellow Hebrew—a man or woman—is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you are to set him free. 13 When you set him free, you are not to send him away empty-handed. 14 You are to surely provide for him from your flock and threshing floor and winepress. As Adonai your God has blessed you, you are to give to him. 15 You will remember that you were a slave in the land of Egypt, and Adonai your God redeemed you; therefore I am commanding you this thing today.

16 “Now if he tells you, ‘I will not go away from you’—because he loves you and your household since he is well off with you— 17 then you are to take an awl and put it through his ear to the door, and he will be your servant forever. And to your female slave you are to do the same. 18 It should not seem hard to you when you set him free from you, for he has served you six years—double the value of a hired worker. So Adonai your God will bless you in all that you do.

19 “All the firstborn males that are born in your herd and your flock you are to consecrate to Adonai your God. You are to do no work with the firstborn of your herd or shear the firstborn of your flock. 20 You are to eat it before Adonai your God year after year in the place Adonai chooses—you and your household. 21 But if it has any blemish—if it is lame or blind or has any serious blemish—you are not to sacrifice it to Adonai your God. 22 You are to eat it within your gates, the unclean and the clean together, just as they eat the gazelle or deer. 23 Only its blood you are not to eat—you must pour it out on the ground like water.

Three Harvest Festivals

16 “Observe the month of Aviv and keep the Passover to Adonai your God, for in the month of Aviv[g] Adonai your God brought you out from Egypt by night. You are to sacrifice the Passover offering to Adonai your God, from the flock and the herd, in the place Adonai chooses to make His Name dwell. You are not to eat hametz with it. For seven days you are to eat matzot with it, the bread of affliction—for you came out from the land of Egypt in haste. Do this so that all the days of your life you will remember the day when you came out from the land of Egypt. No hametz should be seen with you in all your territory for seven days, and none of the meat you sacrifice on the evening of the first day may be left overnight until the morning. You may not sacrifice the Passover offering within any of your gates that Adonai your God is giving you. Rather, at the place Adonai your God chooses to make His Name dwell, there you will sacrifice the Passover offering in the evening at sunset—the time of your coming out from Egypt. You are to cook and eat it at the place Adonai your God chooses, then you will turn around in the morning and journey home. For six days you are to eat matzot. On the seventh day there is to be a solemn gathering for Adonai your God—on it you are to do no work.

Seven weeks you are to count for yourself—from the time you begin to put the sickle to the standing grain you will begin to count seven weeks. 10 Then you will keep the Feast of Shavuot[h] to Adonai your God with a measure of a freewill offering from your hand, which you are to give according to how Adonai your God blesses you. 11 So you will rejoice before Adonai your God in the place Adonai your God chooses to make His Name dwell—you, your son and daughter, slave and maid, Levite and outsider, orphan and widow in your midst. 12 You will remember that you were a slave in Egypt, and you are to take care and do these statutes.

13 “You are to keep the Feast of Sukkot for seven days,[i] after gathering in the produce from your threshing floor and winepress.” 14 So you will rejoice in your feast—you, your son and daughter, slave and maid, Levite and outsider, orphan and widow within your gates. 15 Seven days you will feast to Adonai your God in the place He chooses, because Adonai your God will bless you in all your produce and in all the work of your hand, and you will be completely filled with joy. 16 Three times a year all your males are to appear before Adonai your God in the place He chooses—at the Feast of Matzot, the Feast of Shavuot, and the Feast of Sukkot. No one should appear before Adonai empty-handed— 17 the gift of each man’s hand according to the blessing Adonai your God has given you.


11 Afflicted one, storm-tossed, unconsoled,
behold, I set your stones in antimony,
    lay your foundations with sapphires,
12 make your pinnacles of rubies,
    your gates of crystal,
    and all your walls of precious stones.
13 All your children will be taught by Adonai.
Your children will have great shalom.

No Weapon Formed Against You

14 “In righteousness you will be established.
You will be far from oppression
    —for you will not fear—
and from terror—
    for it will not come near you.
15 Behold, anyone fiercely attacking is not from Me.
Whoever stirs up strife with you will fall because of you.
16 Behold, I created the smith
who blows the fire of coals
and produces a weapon for its work,
and I created the destroyer to ruin.
17 No weapon formed against you will prosper
and you will condemn every tongue that rises against you in judgment.
This is the heritage of Adonai’s servants—
their vindication is from Me.”
It is a declaration of Adonai.

Trees of the Field will Clap Their Hands

55 “Ho, everyone who thirsts,
    come to the water,[a]
and you who have no money,
    come, buy and eat.
Come, buy wine and milk
    without money and without cost!
Why do you spend money for what is not bread?
Your wages for what does not satisfy?
Listen diligently to Me, and eat what is good,
    and delight yourself in abundance.
Incline your ear and come to Me.
Listen, so that your soul may live.
I will make an everlasting covenant with you,
the trustworthy loyalty to David.
Behold, I made him a witness to the peoples,
    a leader and commander for the peoples.
Behold, you will summon a nation you do not know,
and a nation that did not know you will run to you,
because of Adonai your God
    and the Holy One of Israel,
    for He has glorified you.”


Satisfying Spiritual Thirst

37 On the last and greatest day of the Feast, Yeshua stood up and cried out loudly, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. 38 Whoever believes in Me, as the Scripture says, ‘out of his innermost being will flow rivers of living water.’” [a] 39 Now He said this about the Ruach, whom those who trusted in Him were going to receive; for the Ruach[b] was not yet given, since Yeshua was not yet glorified.

40 When they heard these words, some of the crowd said, “This man really is the Prophet.” 41 Others were saying, “This is the Messiah.” Still others were saying, “The Messiah doesn’t come from the Galilee, does He? 42 Didn’t the Scripture say that the Messiah comes from the seed of David and from Bethlehem, David’s town?” [c] 43 So a division arose in the crowd because of Yeshua. 44 Some wanted to capture Him, but no one laid hands on Him.

Religious Adversaries

45 Then the guards returned to the ruling kohanim and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring Him?”

46 “Never has anyone spoken like this man,” the guards answered.

47 The Pharisees responded, “You haven’t been led astray also, have you? 48 Have any of the rulers or Pharisees believed in Him? 49 No, but this mob that doesn’t know the Torah—they are cursed!”

50 Nicodemus, the one who had come to Yeshua before and was one of them, said to them, 51 “Our Torah doesn’t judge a man unless it first hears from him and knows what he’s doing, does it?”

52 They answered him, “You aren’t from the Galilee too, are you? Search, and see that no prophet comes out of the Galilee!”[d]

Read full chapter

Saul Persecutes Messiah’s Community

Now Saul was in agreement with Stephen’s execution. On that day a great persecution arose against Messiah’s community in Jerusalem, and they were all scattered throughout the region of Judea and Samaria, except the emissaries. Some devout men buried Stephen and mourned deeply for him.

But Saul was destroying Messiah’s community, entering house after house; and dragging off men and women, he was throwing them into prison.

The Good News Spreads to Samaria

Now those who had been scattered went around proclaiming the Word. Philip went down to the main city of Samaria and proclaimed the Messiah to them. The crowds were paying close attention to what Philip was saying—as they both heard and saw the signs that he was doing. For unclean spirits were coming out of many who were plagued, shrieking with a loud voice. Many paralyzed and crippled were healed also. So there was great joy in that city.

Now a man named Simon had been practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, saying he was someone great. 10 They all were paying special attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 11 And they kept paying attention to him, because for a long time he had astonished them with his magical arts. 12 But when they believed Philip proclaiming the Good News about the kingdom of God and the name of Messiah Yeshua, both men and women were immersed. 13 Even Simon himself believed; and after being immersed, he continued with Philip. And when he saw signs and great miracles happening, he was continually amazed.

14 Now when the emissaries in Jerusalem heard that Samaria had accepted the message of God, they sent Peter and John to them. 15 They came down and prayed for them to receive the Ruach ha-Kodesh. 16 For He had not yet come upon them; they had only been immersed in the name of the Lord Yeshua. 17 Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Ruach ha-Kodesh.

18 Now when Simon saw that the Ruach ha-Kodesh was given through the laying on of hands by the emissaries, he offered them money, 19 saying, “Give this power to me, too—so that anyone on whom I lay hands may receive the Ruach ha-Kodesh.”

20 Peter said to him, “May your silver go to ruin, and you with it—because you thought you could buy God’s gift with money! [a] 21 You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God. 22 Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be pardoned. 23 For I see in you the poison of bitterness and the bondage of unrighteousness!”

24 Simon replied, “Pray for me, so that none of what you have said may come upon me.”

25 So when they had testified and spoken the word of the Lord, they returned to Jerusalem, proclaiming the Good News to many Samaritan villages.

An Ethiopian Asks about Isaiah 53

26 Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying, “Get up, and go south on the road going down from Jerusalem to Gaza.” (This is a desert road.) 27 So he got up and went. And behold, an Ethiopian eunuch—an official who was responsible for all the treasure of Candace, queen of the Ethiopians—had traveled to Jerusalem to worship 28 and was now returning. Sitting in his chariot, he was reading the prophet Isaiah.

29 The Ruach said to Philip, “Go, catch up with this chariot.”

30 Philip ran up and heard him reading the prophet Isaiah and said, “Do you understand what you are reading?”

31 “How can I,” he said, “unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him. 32 Now the passage of Scripture that he was reading was this:

“He was led as a sheep to slaughter;
    and as a lamb before its shearer is silent,
    so He opens not His Mouth.
33 In His humiliation justice was denied Him.
    Who shall recount His generation?
    For His life is taken away from the earth.”[b]

34 The eunuch replied to Philip, “Please tell me, who is the prophet talking about—himself or someone else?” 35 Then Philip opened his mouth, and beginning with this Scripture he proclaimed the Good News about Yeshua.

36 Now as they were going down the road, they came to some water. The eunuch said, “Look, water! What’s to prevent me from being immersed?”

37  [c] 38 He ordered the chariot to stop. They both got down into the water, Philip and the eunuch, and Philip immersed him. 39 When they came up out of the water, the Ruach Adonai snatched Philip away.[d] The eunuch saw no more of him, for he went on his way, rejoicing.

40 But Philip found himself at Azotus. And as he passed through, he kept proclaiming the Good News to all the towns until he came to Caesarea.

Saul Turns from Murder to Messiah

Now Saul, still breathing out threats and murder against the Lord’s disciples, went to the kohen gadol. He requested letters of introduction from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women belonging to the Way, he might bring them as prisoners to Jerusalem.

As he was traveling, approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him. Falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”

“Who are You, Lord?” Saul said.

“I am Yeshua—whom you are persecuting. [e] But get up and go into the city, and you will be told what you must do.”[f]

The men travelling with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one. [g] Saul got up from the ground—but opening his eyes, he could see nothing. They led him by the hand and brought him into Damascus. For three days he could not see, and he did not eat or drink.

10 Now there was a disciple named Ananias in Damascus. The Lord said to him, “Ananias.”

He said, “Here I am, Lord.”

11 The Lord said to him, “Get up and go to the street named Straight, and ask in the house of Judah for someone from Tarsus named Saul. For look, he is praying; 12 and in a vision he has seen a man named Ananias coming in and laying his hands on him, so that he might regain his sight.”

13 But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man—how much harm he has done to your kedoshim in Jerusalem. 14 And here he has authority from the ruling kohanim to tie up all who call on Your name.”

15 But the Lord said to him, “Go, for he is a choice instrument to carry My name before nations and kings and Bnei-Yisrael. 16 For I will show him how much he must suffer for My name’s sake.”

17 So Ananias left and entered into the house. Laying hands on Saul, he said, “Brother Saul, the Lord—Yeshua, the One who appeared to you on the road by which you were coming—has sent me, so that you might regain your sight and be filled with the Ruach ha-Kodesh.”

18 Immediately, something like scales fell from Saul’s eyes, and he regained his sight. Then he got up and was immersed; 19 and when he had taken food, he was strengthened. Now for several days, he was with the disciples in Damascus. 20 Immediately he began proclaiming Yeshua in the synagogues, saying, “He is Ben-Elohim.”

21 All those hearing him were amazed. They were saying, “Isn’t this the one who made havoc in Jerusalem for all those who call on this name? And hasn’t he come here to bring them as prisoners before the ruling kohanim?” 22 But Saul kept growing stronger, and he was confounding the Jewish people living in Damascus by proving that Yeshua is the Messiah. 23 When many days had passed, these Jewish people plotted to kill him— 24 but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him. 25 But the disciples took Saul by night and let him down over the wall, lowering him in a basket.

26 When Saul arrived in Jerusalem, he made attempts to join up with the disciples—but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. 27 But Barnabas took him in and brought him to the emissaries. He described to them how Saul had seen the Lord on the road and the Lord had spoken to him, and how he had spoken boldly in the name of Yeshua.

28 So Saul was with them, going in and out in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord. 29 He was speaking and arguing with the Hellenists, but they were trying to kill him. 30 When the brothers found out, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

31 So Messiah’s community throughout all Judea and Galilee and Samaria had shalom and was built up. Walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Ruach ha-Kodesh, it kept multiplying.

Signs and Wonders Follow Peter

32 Peter went here and there among them all. He came down as well to the kedoshim living in Lydda. 33 There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years—he was paralyzed. 34 Peter said to him, “Aeneas, Messiah Yeshua heals you. Get up and pack up your bed.” Immediately, he got up! 35 All who lived in Lydda and the Plain of Sharon saw him, and they turned to the Lord.

36 In Joppa, there was a disciple named Tabitha (which translates as Dorcas). She was full of mitzvot and tzedakah, which she continually did. 37 In those days, she became ill and died. When they had washed her for burial, they placed her in an upstairs room. 38 Since Lydda was near Joppa, the disciples—hearing that Peter was there—sent two men to him, begging him, “Please come to us without delay!”

39 So Peter got up and went with them. When he arrived, they took him to the upstairs room. All the widows were crying, showing all the tunics and other clothing Dorcas had made while she was with them. 40 But Peter sent them all outside, and he got down on his knees and prayed. Then, turning to the body, he said “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 41 He gave her his hand and raised her up. Then he called the kedoshim and widows and presented her alive.[h]

42 It became known throughout Joppa, and many came to believe in the Lord. 43 So it happened that Peter stayed on in Joppa for several days with Simon, a tanner.[i]